Реклама

Главная - Индия
Вьетнамский язык. На каком языке говорят во Вьетнаме: официальный язык, язык общения, необходимые разговорные и полезные фразы для туристов На каком языке разговаривают вьетнаме

Общие фразы

цо, ванг, да

Пожалуйста

хонг цо чи

Извините

Здравствуйте

До свидания

Я не понял

Как вас зовут?

ten anh (chi) la gi?

тен анх ла ги

нья ве син

Сколько это стоит?

cai nay gia bao nhieu?

цай най гиа бао нхиэу?

Который час?

may gio ro`i nhi?

мау гио ро"и нхи?

Вы говорите по-английски

co noi tieng khong?

цо ной тиенг хонг анх?

Как это сказать?

cai nay tieng noi the?

цай най тиенг ной тэ?

Я из России

tôi đến từ Nga

тои ден ту Нга

Гостиница

Магазин (покупки)

Наличные

Кредитная карточка

thẻ tín dụng thẻ

тэ тин дунг тэ

Упаковать

Без сдачи

mà không cần dùng

ма хонг сан дунг

Очень дорого

Транспорт

Мотоцикл

хэ ган май

Аэропорт

га хе луа

Отправление

ди, хо ханх

Прибытие

Экстренные случаи

Пожарная служба

sở cứu hỏa

со суу хоа

до"н цанх сат

Скорая помощь

xe cứu thương

хэ суу хуонг

Больница

бенх виен

хиеу туоц

Ресторан

нуоц трай цау

Мороженое

Язык Вьетнама

Какой язык во Вьетнаме

Официальный язык во Вьетнаме - вьетнамский (тьенг вьет).

Вьетнамский язык широко распространен также в Камбодже, Лаосе, Таиланде, Малайзии, Австралии, Франции, Германии, США, Канаде. Во всем мире на нем говорят более 80 миллионов человек.

Язык Вьетнама имеет особенности в разных регионах страны. Выделяется три основных диалекта: северных, центральный и южный.

Так как Ханой является городом с развитой туристической инфраструктурой, в отелях, ресторанах и кафе персонал владеет разговорным английским языком. В сфере обслуживания также в ходу французский и русские языки. Сложности перевода русских путешественников в развитых туристических центрах Вьетнама обходят стороной.

Язык Вьетнама имеет сложный фонологический строй. Одно слово, произнесенное разной интонацией и тоном, может иметь до шести значений.

Долгое время язык Вьетнама находился под влиянием китайского языка. Две трети слов языка вьетов происходят от китайского языка, а в период французского владычества вьетнамская лексика обогатилась французскими словами.

До начала 20 века алфавит Вьетнама был иероглифическим. Но чуть более столетие назад в стране было введено письмо на латинице. К латинским гласным буквам были добавлены диакритические знаки, обозначающие тон произношения буквы. Современный вьетнамский алфавит состоит из 29 букв.

Вьетнамский язык (tiếng việt / 㗂越) – это один из австроазиатских языков, который насчитывает около 82 миллионов носителей, преимущественно, во Вьетнаме. Кроме того, носители вьетнамского языка встречаются в США, Китае, Камбодже, Франции, Австралии, Лаосе, Канаде и ряде других стран. Вьетнамский язык является государственным языком Вьетнама с 1954 г., когда это государство получило независимость от Франции.

История

Далекий предок современного вьетнамского языка появился на свет в дельте Красной реки в северной части Вьетнама. Первоначально он находился под сильным влиянием индийских и малайско-полинезийских языков, но все изменилось после того, как китайцы стали управлять прибрежным народом со II в. до н.э.

На протяжении тысячелетия около 30 династий китайских правителей господствовали во Вьетнаме. В течение этого периода был языком литературы, образования, науки, политики, а также использовался вьетнамской аристократией. Простые люди, тем не менее, продолжали говорить на местном языке, для письма на котором использовали символы тьи-ном (chữ nôm jũhr nawm). Эта система письма состояла из китайских иероглифов, адаптированных под вьетнамские звуки, и использовалась до начала ХХ в. Более двух третей вьетнамских слов произошли из китайских источников – такая лексика называется сино-вьетнамской (Hán Việt haán vee·ụht).

После столетия борьбы за независимость вьетнамцы начали управлять своей землей в 939 г. Вьетнамский язык, использующий на письме символы тьи-ном (chữ nôm), завоевывал авторитет по мере того, как возрождался народ. Это был самый плодотворный период в развитии вьетнамской литературы, во время которого появились такие великие произведения, как поэзия Хо Суан Хыонг и «Поэма о Кьеу» (Truyện Kiều chwee·ụhn ğee·oò) Нгуена Зу.

Первые европейские миссионеры пришли во Вьетнам в XVI в. Французы постепенно утвердились в качестве доминирующей европейской силы в этом регионе, вытеснив португальцев, и присоединили Вьетнам к Индокитаю в 1859 г. после того, как установили свой контроль над Сайгоном.

Французская лексика начала использоваться во Вьетнаме, и в 1610 г. на основе латинского алфавита была создана новая официальная система письма вьетнамского языка, куокнгы (quốc ngữ gwáwk ngũhr script), которая еще больше усилила французское правление. Этот 29-буквенный фонетический алфавит разработал в XVII в. французский монах-иезуит Александр де Род. В настоящее время почти всегда на письме используется куокнгы (quốc ngữ).

Несмотря на многие конфликтные ситуации, с которыми Вьетнаму пришлось столкнуться с середины прошлого века, во вьетнамском языке мало что изменилось. Некоторые изменения в куокнгы (quốc ngữ) все же произошли в 1950-60-х гг., благодаря чему во вьетнамском письме нашел свое отображение средневьетнамский диалект, которые объединяет в себе начальные согласные, характерные для юга, с гласными и финальными согласными, характерными для севера.

В настоящее время вьетнамский язык является официальным языком Социалистической Республики Вьетнам. На этом языке говорит около 85 миллионов человек по всему миру, во Вьетнаме и эмигрантских общинах в Австралии, Европе, Северной Америке и Японии.

Письменность

Первоначально для письма на вьетнамском языке использовали письмо на основе китайской иероглифики под названием тьы-ном (Chữ-nôm (喃) или Nôm (喃)). Поначалу большая часть вьетнамской литературы сохраняла структуру и лексический состав китайского языка. В более поздней литературе начал развиваться вьетнамский стиль, но всё равно в произведениях оставалось много слов, заимствованных из китайского языка. Самым известным литературным произведением на вьетнамском языке является «Поэма о Кьеу», написанная Нгуен Зу (1765-1820).

Письмо тьы-ном использовалось до ХХ в. Обучающие курсы тьы-ном были доступны в Университете Хо Ши Мин до 1993 г., и до сих пор это письмо изучают и преподают в Институте Хан Ном в Ханое, где недавно был опубликован словарь всех иероглифов тьы-ном.

В ХVII в. римские католические миссионеры представили систему письма на вьетнамском языке на латинской основе, куокнгы (Quốc Ngữ) (государственный язык), которая с тех пор и используется. До начала ХХ в. система письма куокнгы использовалась параллельно с тьы-ном. В наше время используется только куокнгы.

Вьетнамский алфавит и фонетическая транскрипция

Примечания

  • Буквы «F», «J», «W» и «Z» не являются частью вьетнамского алфавита, но используются в иностранных заимствованных словах. «W» (vê-đúp)» иногда используется вместо «Ư» в сокращениях. В неофициальной переписке «W», «F», и «J» иногда используются как сокращения для «QU», «PH» и «GI» соответственно.
  • Диграф «GH» и триграф «NGH», в основном, заменяют «G» и «NG» перед «I», чтобы не перепутать с диграфом «GI». По историческим причинам, они также используются перед «E» или «Ê».
  • G = [ʒ] перед i, ê, и e, [ɣ] в другой позиции
  • D и GI = [z] в северных диалектах (включая ханойский диалект), и [j] в центральных, южных и сайгонских диалектах.
  • V произносится как [v] в северных диалектах, и [j] в южных диалектах.
  • R = [ʐ, ɹ] в южных диалектах

Вьетнамский язык относится к тоновым языкам и насчитывает 6 тонов, которые обозначаются следующим образом:

1. ровный = призрак
2. высокий восходящий = щека
3. нисходящий = но
4. восходяще-нисходящий = могила
5. нисходяще-восходящий = лошадь
6. резко нисходящий = рисовый побег

именно на этом языке говорит подавляющее большинство население, хотя специалисты подсчитали, что всего насчитывается около 130 языков, распространенных на территории данного государства. Вьетнамский язык служит и средством общения на высших уровнях, и для разговоров среди обычных людей, кроме того, это язык образования и бизнеса.
Кроме Вьетнама, этот язык считается одним из основных в , и также встречается в США, Австралии, и других европейских странах. Если говорить об общем количестве всех говорящих на вьетнамском языке, то их насчитывается уже больше 75 млн человек по всему миру.

Особенности вьетнамского языка

Если говорить о классификации, то вьетнамский относится в австроазиатской семье и вьетской группе. Судя по его происхождению, он очень близок к мыонгскому языку, а затем просто от него отделился. Изначально вьетнамский язык был причислен к группе тайских языков, однако после многочисленных исследований он «вернулся» к вьетской группе.
Как и любой другой язык, вьетнамский имеет много диалектов, из которых выделяют 3 основных, также, в свою очередь, имеющие свои говоры и наречия. В центре распространен северный диалект, в г. – центральный, а вот в и близлежащих районах – южный. Диалекты, относящиеся к центральным, имеют больше архаичности. Все диалект различаются между собой фонетикой и лексикой.

Вьетнамский язык и его грамматические особенности

В языке есть около 2500 слогов, но, в зависимости от принадлежности к различных диалектам, это число может меняться. Вьетнамский относится к группе изолирующих языков, являясь также слоговым и тональным языком. Почти во всех языках вьетской группы сложные слова сокращаются до односложных, но это часто касается лишь исторических слов, сейчас идет тенденция к обратному процессу.
Словоизменения во вьетнамском языке нет, как нет и аналитических форм. Это значит, то все грамматические отношения строятся, благодаря служебным словам, а не словоизменением (прибавлением суффиксов, приставок и аффиксов). Части речи, относящиеся к знаменательным, включают в себя прилагательные, глаголы и предикативы. Вместо личных местоимений используются родственные термины. В языке есть предлоги, но нет послелогов.

Слова во вьетнамском языке образуются с помощью прибавления аффиксов, причем, китайского происхождения, корнесложения и редупликации (удвоении слова, слога или всей основы). Особенностью словообразования также можно назвать и то, что все те компоненты, с помощью которых образуются слова моносиллабичны, т.е. односложны. Кстати, один слог может иметь несколько значений, причем, значения меняются, когда меняется интонация их произношения.
Во вьетнамском предложении фиксированный порядок слов, подходящий под схему «подлежащее – сказуемое – дополнение». Определяемое слово предшествует определяемому, а все классификаторы стоят между числительным существительным.
Большая часть слов во вьетнамском языке – заимствования из и , причем, относятся они к разным временным периодам. Также в языке немало исконной австроазиатской лексики. Имена людей во Вьетнаме состоят из 3 слов: фамилии отца/матери, прозвища и имени. По фамилии, как у нас, называть вьетов нельзя, а вот по имени – сколько угодно. Если сказать еще об особенности вьетнамских имен, то ранее среднее имя указывало на пол ребенка, для девочек было лишь одно слова, а вот для мальчиков – несколько десятков. Потом такая традиция исчезла.

Почему сейчас вьетнамский язык так популярен?

Поскольку на этом языке говорят во многих европейских и азиатских странах, то неудивительно, что изучать его хотят все больше людей с каждым годом. Кто-то учит его просто «для себя», а кому-то он нужен для ведения бизнеса и открытия филиалов в этом государстве.

Многие товары из этой страны сейчас не уступают ни ценой, ни качеством, а их культура и традиции настолько интересны, что многие начинают задумываться об изучении вьетнамского языка. В самом Вьетнаме в курортных зонах говорят и на английском, и на , и на других популярных языках.
Учащие вьетнамский язык отмечают, что он очень схож с китайским: слоги и там, и там несут смысловую нагрузку. Очень большую роль играет интонации: не так произнес – разговора не получилось. Вообще, этот язык достаточно редкий, поскольку совсем немного языковых школ существует в нашей стране. Занятия часто начинаются лишь после набора групп, и приходится ждать. Лучше найти индивидуального педагога, что будет быстрее, а иногда и качественнее. Кстати, не стоит забывать и о том, что если поехать в страну изучаемого языка и пожить там месяц-другой, то язык выучится сам собой.

Но как это читать? — спросите вы. Да, согласен. Латиница латиницей, но чтобы правильно читать, нужно знать особенности вьетнамской фонетики. Об этом сегодня и поговорим. Для тех, кто знает что такое IPA (он же МФА ) я также привожу звуки по этому стандарту. Для простоты даю примерное сравнение с русскими звуками. Также основываюсь на своих знаниях, полученных от носителей языка в поездках во Вьетнам (в Нячанг и Северные районы Вьетнама). Ну-с, приступим!

Алфавит

Итак, напомню алфавит.

Буква IPA Буква IPA Буква IPA
A a [ɑ] H h [h] Q q [k]
Ă ă [a] I i [i] R r [z]
 â [ə] K k [k] S s [ʂ]
B b [ɓ/ʔb] L l [l] T t [t]
C c [k] M m [m] U u [u]
D d [ʐ] N n [n] Ư ư [ɯ]
Đ đ [ɗ/ʔd] O o [ɔ] V v
E e [ɛ] Ô ô [o] X x [ɕ]
Ê ê [e] Ơ ơ [ə:/ɤ] Y y
G g [ʒ/ɣ] P p [p]

Пробежимся по “сложным” буквам вьетнамского алфавита и их сочетаниям. В основном согласные и некоторые гласные читаются почти как английские, немецкие или даже русские за некоторым исключением (см. таблицу ниже). Вьетнамские буквы C, T, P в начале слов произносятся без придыхания, т.е. почти как русские К, Т, П соответственно. А в конце слов они почти беззвучны, тоже без придыхания, просто как остановка.

Одиночные буквы

Сокращения в таблице: сев.д.=северный диалект, цент.д.=центральный диалект, юж.д.=южный диалект.

Буква IPA Примерное произношение Буква IPA Примерное произношение
A a [ɑ] как англ. A car , можно как рус. А B / P / T [ɓ/ʔb], [p], [t] более напряжённо, чем рус. Б/П/Т
Ă ă [a] как короткий рус. А, часто с повышением интонации, например «а?» C / K / Q [k] как рус. К
 â [ə] как Ơ, но короче (см. ниже), можно как безударное О в слове мо ло ко H h [h] как выдох, он же англ. H
E e [ɛ] как рус. Э Đ đ [ɗ/ʔd] близко к англ. D или рус. Д , но более напряжённо
Ê ê [e] как рус. Е, но без Й в начале, например в слове не т D d [ʐ/j] примерно как рус. З в сев.д., в юж.д. как рус. Й
O o [ɔ] как среднее между рус. А и О, но глубже, например как в англ. слове core G g [ʒ/ɣ] как рус. Ж/Г или среднее между рус. Г и Й , зависит от диалекта
Ô ô [o] как рус. О R r как рус. З в сев.д., как рус. Р в цент.д. и как кит. R (среднее между Ж и Р ) в юж.д.
Ơ ơ [ə:/ɤ] как среднее между рус. Ы и О S s [ʂ/s] как рус. Ш в некоторых сев.д., в цент. и юж.д. как рус. С
Ư ư [ɯ] как среднее между рус. Ы и У , можно как Ы V v как рус. В в сев.д., в юж.д. как рус. Й
Y y как долгий рус. И X x [ɕ] как рус. мягкий Сь или среднее между рус. С и Щ
Сочетания букв

А теперь рассмотрим распространенные сочетания букв и их чтение. Дефис «-» после букв значит, что это сочетание стоит в начале слова. Если «-» перед буквами, значит оно стоит в конце слова.

Сочет. IPA Примерное произношение Сочет. IPA Примерное произношение
ng, ngh- [ŋ] носовой Н, как англ. NG , в том числе в начале слова -ach как рус. АК
nh [ɲ] как рус. НЬ -anh примерно как рус. АНЬ
ch- как среднее между рус. ТЬ и ЧЬ -ăm ближе к рус. АМ
th- как рус. Т в выходом или англ. Т -ăng примерно как рус. АН (в нос)
tr- [ʈɽ~tʂ] чаще как рус. Ч, но всегда твердый -ao [ɑu] примерно как рус. АУ
gh- [g] как рус. Г -ôm, -ông ближе к рус. ОМ (в нос)
gi- [ʑ] очень близко к рус. З в сев.д. и как рус. Йи в юж.д. -âu [əu] примерно как рус. ЭУ
kh- как рус. Х ây примерно как рус. ЭЙ
ph- [f] как рус. Ф -ưa, -ươ [ɯə] примерно как рус. ЫА
qu- как англ. QU -ươi [ɯəi] примерно как рус. ЫЭЙ

Вот вам пример текста, чтобы потренироваться в чтении.
Nguyên tắc của IPA nói chung là để cung cấp một ký hiệu độc nhất cho mỗi âm đoạn, trong khi tránh những đơn âm được viết bằng cách kết hợp hai mẫu tự khác nhau (như th và ph trong tiếng Việt) và tránh những trường hợp có hai cách đọc đối với cùng một cách viết. Theo nguyên tắc này, mỗi mẫu tự trong bảng chỉ có duy nhất một cách đọc và không phụ thuộc vào vị trí của nó trong từ. Do đó, hệ thống này đòi hỏi rất nhiều mẫu tự khác nhau. Để học cách sử dụng hệ thống này thường phải qua một khóa đào tạo chuyên sâu về IPA từ các trường Đại học lớn trên thế giới. Vì hệ thống âm khá nhiều và phức tạp. Các trường Đại học lớn ở Châu Âu như Đại học Marburg, Đại học Newcastle có dạy về IPA cho sinh viên chuyên ngành Ngôn ngữ học.

Вьетнамский является одним из самых распространенных языков в мире, около 90 миллионов носителей языка. Это официальный язык во Вьетнаме, а также он широко распространен в местах, где вьетнамцы иммигрировали, таких как США и Австралия. Вьетнамская грамматика очень проста: существительные и прилагательные не имеют полов, и не спрягаются. Вьетнамский является тональным языком; значение слова зависит от того, как высоко или низко ваш голос. Вьетнамский не связан с китайским, хотя он содержит много заимствований из китайского языка в связи с многовековой китайской господства во Вьетнаме, и даже использовали китайские символы, как систему письма, под названием «Чу НОМ», пока Вьетнам не была колонизирована французами.

Русско-вьетнамский разговорник

Русско-вьетнамский разговорник
По-русски Произношение По-вьетнамски
Да цо, ванг, да vâng
Нет хонг không
Спасибо кам он cảm ơn bạn
Пожалуйста хонг цо чи xin
Извините хин лой xin lỗi
Здравствуйте хин чао chào
До свидания там биэт tạm biệt
Пока дди нхэ trong khi
Доброе утро/день/вечер хин чао Chào buổi sáng. ngày. buổi tối
Спокойной ночи чюц нгу нгон tốt đêm
Как это сказать по [: …]? цай най тиенг ной тэ нау… Làm thế nào để bạn nói không?
Вы говорите по-… анх (м)/ чи (ж) цо ной тиенг хонг? Bạn nói
Английски анх Anh
Французски фап, тай Pháp
Немецки дуц Đức
Я Той tôi
Мы чунг той chúng tôi
Вы онг (м), ба (ж) anh
Они хо họ
Как вас зовут? тен анх (чи) ла ги? Tên của bạn là gì?
Хорошо Тот tốt
Плохо хау, хонг тот kém
Так себе Там там so-so
Жена во vợ
Муж чо"нг chồng
Дочь цон гай con gái
Сын цон трай con trai
Мать мэ, ма mẹ
Отец ча, бо, ба cha
Друг бан người bạn
Цифры и числа
ноль хонг không
один Мот một
два Хай hai
три ба ba
четыре Бон bốn
пять На năm
шесть сай sáu
семь Бай bảy
восемь Там tám
девять Чин chín
десять муой mười
одиннадцать Муой мот mười một
двадцать Хай муой hai mươi
двадцать один муой hai mươi mốt
тридцать Ба муой ba mươi
сорок Бон муой bốn mươi
пятьдесят На муой năm mươi
сто мот трам một trăm
тысяча мот нган ngàn
Магазины и рестораны
Сколько это стоит? цай най гиа бао нхиэу? Nó có giá bao nhiêu?
Что это такое? цай ги ддай? Nó là gì?
Я куплю это той муа цай най Tôi sẽ mua nó
Открыто мо, цуа công khai
Закрыто донг цуа đóng cửa
Немного, Мало ит Ít, Little
Много нхиэ"у nhiều
Завтрак а н санг bữa ăn sáng
Обед а н труа bưa trưa
Ужин а н той bữa ăn tối
Хлеб банх ми bánh mì
Напиток до" юнг ly
Кофе кафе cà phê
Сок нуоц трай цау nước trái cây
Вода Нуоц nước
Пиво Биа bia
Вино руоу vang
Мясо Тит thịt
Овощи рау rau
Фрукты трай цау trái cây
Мороженое Кем kem
Туризм
Где …? о-дау Ở đâu …?
Сколько стоит билет? гиа ве ла бао нхиеу? Bao nhiêu là vé?
Билет Ве
Поезд хе луа xe lửa
Автобус хе бас xe buýt
Метро тау ддиен нга"м tàu điện ngầm
Аэропорт сан бай sân bay
Вокзал га хе луа ga xe lửa
Автовокзал бен хе бас trạm xe buýt
Отправление ди, хо ханх ra đi
Прибытие Дэн đến
Гостиница, Отель хач сан, хотел Khách sạn, khách sạn
Комната фонг phòng
Паспорт хо чиеу hộ chiếu
Как пройти
Налево Трай trái
Направо Фай ngay
Прямо Танг ngay
Вверх Лен lên
Вниз Хуонг xuống
Далеко Ха xa
Близко га"н Đóng cửa
Карта бан ддо" bản đồ
Места общего пользования и достопримечательности
Почта буу-диен thư
Музей бао танг bảo tàng
Банк нган ханг, нха банг ngân hàng
Милиция до"н цанх сат lực lượng dân quân
Больница бенх виен, нха туонг bệnh viện
Аптека хиеу туоц Dược
Магазин цуа ханг cửa hàng
Ресторан нха ханг, куан ан nhà hàng
Улица дуонг, фо đường phố
Площадь куанг труонг khu vực
Даты и время
Который час? мау гио ро"и нхи? Thời gian được?
День нгау ngày
Неделя туа"н tuần
понедельник ту хай Thứ Hai
вторник ту ба Thứ ba
среда ту ту Thứ tư
четверг ту нам Thứ năm
пятница ту сау Thứ sáu
суббота ту бай Thứ bảy
воскресенье чу нхат Chủ Nhật
Весна муа хуан mùa xuân
Лето муа хе (ха) mùa hè
Осень муа ту mùa thu
Зима муа-донг mùa đông
 


Читайте:



Пешие походы по криту. Маршруты. Озеро Курнас – залив Балос – пляж Фалассарна

Пешие походы по криту. Маршруты. Озеро Курнас – залив Балос – пляж Фалассарна

Где на Крите вкусно поесть (и выпить), я расскажу, где на этом благословенном острове предаться здоровому образу жизни. Картинка из интернета для...

Солнце, море, древности: отдых в Ираклионе

Солнце, море, древности: отдых в Ираклионе

) очень разнообразны и для знакомства с ними надо отвести минимум 3-4 дня. Поскольку город имеет очень древнюю историю, на его улицах смешалось...

Что нужно знать перед тем, как путешествовать поездом Череповец – Адлер

Что нужно знать перед тем, как путешествовать поездом Череповец – Адлер

Вокзал (станция) Прибытие Ожидание Отправление Прибытие, отправление Дистанция Время в пути Санкт-Петербург 07:29:00 0 км...

Как взлетает и летает самолет Взлётная скорость самолёта

Как взлетает и летает самолет Взлётная скорость самолёта

Вопрос о том, какую скорость развивает самолет при взлете, интересует многих пассажиров. Мнения непрофессионалов всегда расходятся – кто-то...

feed-image RSS